インバウンドでこそ表現のプロを起用する

 

 

いま観光業界では外国人観光客の受入に対して、
国をあげて注力している分野の一つです。

 

そのため補助金などの制度も
インバウンドに対して手厚くなっています。

 

 

様々な使いみちがありますが
中でも最初に取組むのは
パンフレットやホームページの翻訳です。

 

 

 

ところで・・・・
皆様は日本語でパンフレットを作る時に
独自のウリを効かせたキャッチコピーや文章を
作れますでしょうか?

 

実は日本語でも難しいですよね。
日本で暮らし日本語を知り尽くしているにもかかわらずです。

 

 

ではそれが外国語であったらどうでしょうか。
日本語で表現をしてそれをそのまま翻訳してもらう。

 

もちろんそれなりに不自然ではない
文章になっているでしょう。

 

しかし外国人目線でみた時に
それが必ずしも魅力を表現しているとは言えないかもしれません。

 

 

 

インバウンド対策でもはやりそこには
プロを使う必要が出てきます。

 

インバウンドでの競争で優位に立つ為には
そこにこそコストをかけるべきと言えます。

目先のコストはかかっても
投資対効果が高いものになる可能性が高いです。